Das ADVERTEXT-Lektoratespiel

2026-04-15T12:11:10+02:0015.04.2026|Beispiel, Deutsch, Englisch, Fakten, Feierabendrätsel, Fremdsprachen, Germanistik, Lektorat, Lektoratespiel, Rechtschreibung, Technologien, Tipps, Typografie, Übersetzung|

Jede Woche erscheint eine Rätselfrage und greift beliebte Fragen aus unserem Lektorats- und Übersetzungsalltag auf. Wenn Sie regelmäßig mitraten und eventuell sogar etwas dazulernen möchten, folgen Sie uns in den sozialen Medien.

Identität in Worten: Warum Muttersprache mehr ist als Kommunikation

2026-02-19T10:35:55+01:0019.02.2026|Deutsch, Fakten, Information, Sprachmarkt|

Weltweit erinnert alljährlich der Tag der Muttersprache daran, wie eng Sprache mit Identität, kultureller Vielfalt und gesellschaftlicher Teilhabe verwoben ist. Wir beleuchten in diesem Beitrag, was „Muttersprache“ eigentlich ausmacht, warum der Begriff nicht unumstritten ist und warum die Wertschätzung sprachlicher Vielfalt heute wichtiger denn je ist.

Zwischen A und Ω: warum Wörterbücher die wahren Influencer sind

2025-10-15T16:47:24+02:0014.10.2025|Deutsch, Englisch, Fakten, Germanistik, Information, Lektorat, Sprachmarkt|

Wörterbücher sind bis heute das Rückgrat unserer Kommunikation. In einer Welt, in der Content in Sekunden entsteht und Bedeutungen sich im Minutentakt ändern, , bleiben sie unsere sprachliche Konstante. Warum sie Navigator, Kompass und Qualitätsfilter in einem sind und sogar Haltung beziehen, zeigt dieser Beitrag.

Leichte vs. Einfache Sprache: ein Wegweiser anlässlich der neuen DIN 8581-1

2024-05-28T10:18:43+02:0027.05.2024|Deutsch, Fakten, Germanistik, Information, Tipps|

Im April 2024 ist mit der DIN 8581-1 erstmals eine Norm erschienen, die konkrete Richtlinien zur Einfachen Sprache im Deutschen vorgibt. Doch was genau unterscheidet Einfache Sprache von Leichter Sprache? Und wie tragen diese beiden Sprachkonzepte dazu bei, die Inklusion in unserer Gesellschaft voranzutreiben?

Die Poesie des Ackers: die Landwirtschaft in unserer Sprache

2024-01-17T15:53:50+01:0017.01.2024|Deutsch, Fakten, Germanistik, Information|

Inmitten lärmender Bauernproteste wenden wir uns den leiseren, poetischeren Tönen der Landlebens zu und erkunden die sprachliche Eleganz der Landwirtschaft. Bauernregeln, Redewendungen und bäuerliche Metaphern sind nämlich nicht nur tief in der ländlichen Tradition verwurzelt, sondern bereichern bis heute unsere Sprache.

Konsistente Übersetzungen: die deutsche Fassung der ESRS als Problemfall

2024-07-11T12:06:59+02:0004.10.2023|Deutsch, Fakten, Information, Nachhaltigkeit, Übersetzung|

Die Übersetzungen der European Sustainability Reporting Standards (ESRS) liegen seit Juli den Ländern zur Prüfung vor. Bei der Analyse der deutschen Sprachfassung wurden nun umfangreiche, teilweise schwerwiegende Übersetzungsfehler identifiziert. Ein Paradebeispiel für die Bedeutung sprachlicher Präzision.

Nach oben