Slide 1: Ritter Innenansicht der Agentur mit Stephanie Irmscher und Sabrina Steinmann Zeichen setzen und Worte finden.

Die Welt von AdverText ist eine Welt der Worte: präzise, korrekt, für die Zielgruppe passend und für den Urheber charakteristisch. Wenn wir Texte übernehmen, ist unser Ziel, sie mit Lektorat, Übersetzung und Fremdsprachenkorrektorat nicht nur besser zu machen, sondern richtig gut. Denn jedes Zeichen zählt: stilistisch und orthografisch.

UNSERE PROJEKTE

Renommierte Unternehmen holen sich für den letzten Schliff die Wortgefährten an Bord. 

Icon: Deutsches Lektorat

Lektorat

Wir korrigieren und lektorieren mit Branchenwissen aus der Wirtschaft, einem kreativen Händchen für Werbung und medientypischer Souveränität.

Icon: Übersetzungen

Übersetzungen

Weil Sprache niemals stillsteht, leben unsere Übersetzerinnen und Übersetzer dort, wo sie bewegt wird: vor Ort, inmitten der Zielgruppe, weltweit. Das sichert Qualität und baut globale Brücken.

Icon: Fremdsprachenlektorat

Fremdsprachenlektorat

Kurze Wege, weltweit: Texte in über 30 Sprachen prüfen wir mit muttersprachlicher Intuition und fachlicher Expertise – wenn es sein soll, sofort.

10 häufige Fehler im Deutschen – und wie Sie sie vermeiden 10 häufige Fehler im Deutschen – und wie Sie sie vermeiden Deutsch ist bekanntlich eine schwere Sprache und für die eigenen Fehler sind wir meistens blind. Daher haben wir einmal die Top 10 an Fehlern zusammengestellt, die uns in unserem Lektoratsalltag regelmäßig begegnen, und geben Tipps, wie Sie sie vermeiden können. 20. Mai 2021 Blogbeitrag lesen 10 häufige Fehler im Deutschen Aus unserem Blog CAT-Tools: Wenn der Computer Übersetzungen noch besser macht CAT-Tools: Wenn der Computer Übersetzungen noch besser macht Übersetzer*innen, die vor einem leeren Dokument sitzen, in das sie dann ihre Übersetzung schreiben – dieses Bild hält sich bis heute beharrlich. Aber die Zeiten, in denen Wörterbücher das Hauptwerkzeug von Übersetzer*innen waren, sind vorbei. 30. April 2021 Blogbeitrag lesen CAT-Tools machen Übersetzungen noch besser Aus unserem Blog Der Anglizismus 2020: And the winner is „Lockdown“ Der Anglizismus 2020: And the winner is „Lockdown“ Seit 2010 wählt eine Jury aus sechs Sprachwissenschaftlerinnen und -wissenschaftlern Ende Januar aus einer Liste von Vorschlägen ihren Favoriten. Dank Homeoffice dauerte es dieses Jahr ein klein wenig länger, sodass der Gewinner erst Anfang Februar bekannt gegeben wurde. 5. Februar 2021 Blogbeitrag lesen Der Begriff Lockdown wurde zum Anglizismus des Jahres gewählt Aus unserem Blog Die Benrather Linie oder: Sprechen Sie Hochdeutsch? Die Benrather Linie oder: Sprechen Sie Hochdeutsch? Kölner mögen es uns nachsehen: Als Düsseldorfer Sprachdienstleister mögen wir unsere Stadt mit ihren ambitionierten städtebaulichen Projekten, der urigen Altstadt und den abwechslungsreichen Einkaufsstraßen. Aber wenn wir einen Gang zurückschalten wollen, dann zieht es uns nach Benrath. 18. Januar 2021 Blogbeitrag lesen Aus unserem Blog